10.1.04

Odisseia

Só por prazer, por simples prazer, em fuga das banalidades do quotidiano ou das notícias doentes que atormentam as terras da Lusitânia, regresso à fonte, à primeira estrofe do texto de Homero, na tradução de Frederico Lourenço (Lisboa, Livros Cotovia, 2003) :

Fala-me, Musa, do homem astuto que tanto vagueou,
depois que de Tróia destruiu a cidade sagrada.
Muitos foram os povos cujas cidades observou,
cujos espíritos conheceu; e foram muitos no mar
os sofrimentos por que passou para salvar a vida,
para conseguir o retorno dos companheiros a suas casas.
Mas a eles, embora o quisesse, não logrou salvar.
Não, pereceram devido à sua loucura,
insensatos que devoraram o gado sagrado de Hiperíon,
o Sol - e asim lhes negou o deus o dia do retorno.
Destas coisas fala-nos agora, ó deusa, filha de Zeus.


(op. cit., p.25)

Comments: Enviar um comentário



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?